ULEG propone que se subtitulen los Plenos y que haya permanentemente un intérprete de lenguaje de signos para acercar el ayuntamiento a las personas sordas

07/09/2015

Moción de Unión por Leganés – ULEG para que exista un intérprete del lenguaje de signos con carácter permanente en el ayuntamiento, que los plenos municipales de relevancia se traduzcan al lenguaje de signos y que se subtitulen los videos de las sesiones plenarias que se suban a la web municipal, para acercar el consistorio a los discapacitados sensoriales.


• El partido independiente ULEG ha registrado una moción para el Pleno que se celebrará este jueves 10 de septiembre instando a que se haga valer el principio programático “nadie será más que nadie”, iniciativa social de la formación local donde se desgranan diferentes propuestas para que todos los vecinos se sientan integrados en el municipio y disfruten por igual de los servicios municipales.

• Carlos Delgado, portavoz de ULEG (6 ediles en el Consistorio), señala que “nuestro partido es pionero es presentar medidas para el colectivo con diversidad funcional y queremos que nuestro ayuntamiento sea un referente en España en este aspecto, como con la creación de un Defensor de la Diversidad Funcional, la existencia permanente de un servicio de interpretación de signos, la subtitulación de los Plenos o que en cada área municipal haya un empleado público que conozca el lenguaje de signos”.

• Esta iniciativa cuenta con el total respaldo de la Asociación de Sordos de Leganés, cuya secretaria, María Teresa González, es miembro destacado de ULEG.

Os adjuntamos el contenido de la moción:

Moción de Unión por Leganés – ULEG para que exista un intérprete del lenguaje de signos con carácter permanente en el ayuntamiento, que los plenos municipales de relevancia se traduzcan al lenguaje de signos y que se subtitulen los videos de las sesiones plenarias que se suban a la web municipal, para acercar el consistorio a los discapacitados sensoriales.

La lengua de signos es la lengua natural de las personas sordas y una herramienta fundamental a la hora de relacionarse con su entorno. Tenemos que tener en cuenta que son numerosas las personas sordas en nuestro municipio (alrededor de 500 en Leganés y 12.500 en la Comunidad de Madrid), donde además su movimiento asociativo es importante y que, como no puede ser de otra manera, tienen derecho a integrarse en la vida política de nuestra ciudad.

En Unión Por Leganés – ULEG tenemos un compromiso con todas las personas con Diversidad Funcional y trabajaremos para que se respeten e impulsen sus derechos. Desde hace años, forma parte del ADN de nuestra formación y como hemos pedido en este pleno en reiteradas ocasiones, apostamos por la creación del Defensor de las Personas con Diversidad Funcional, como figura garante de los derechos fundamentales de las mismas.

En esa línea estratégica de ULEG en la que nadie es más que nadie y que todo el mundo se sienta integrado, queremos que exista de manera permanente en el ayuntamiento un intérprete de signos que, a ser posible, sea personal del ayuntamiento, que se lleve a cabo la traducción de los plenos de relevancia y un plan de formación para el personal municipal, que permita formar al menos a una persona de cada departamento, con el fin de que en un futuro haya una persona en cada área capaz de atender las necesidades de éstos vecinos. Para la motivación de los empleados municipales, el aprendizaje de la lengua de signos sería puntuable y evaluable en concursos- oposición y en procesos de promoción interna.

Con la aprobación de esta moción haremos accesibles los plenos municipales a más vecinos y daremos un paso más en la integración de las personas con discapacidad sensorial de Leganés.

La ley 27/2007, de 23 de Octubre, por la que se reconocen las lenguas de signos españolas y se regulan los medios de apoyo a la comunicación oral de las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas, intenta subsanar las barreras existentes para la comunicación de dichas personas y propiciar su acceso a la información y a la comunicación. Dentro de esta ley existe un apartado en el se implica directamente a los poderes públicos, los partidos políticos y los agentes sociales para que faciliten que las informaciones institucionales y los programas de emisión gratuita sean plenamente accesibles a las personas con discapacidad auditiva.

Por lo anteriormente expuesto se propone al pleno la adopción del siguiente

ACUERDO:

Que exista un intérprete del lenguaje de signos con carácter permanente en el ayuntamiento, que los plenos municipales de relevancia se traduzcan al lenguaje de signos y que se subtitulen los videos de las sesiones plenarias que se suban a la web municipal, para acercar el consistorio a los discapacitados sensoriales.

Se adjunta foto de concejales de ULEG en la sede de la Asociación de Sordos de Leganés, en una reunión donde se tomó nota de las reivindicaciones del colectivo.

Sin comentarios hasta ahora

Saltar a una conversación

No hay comentarios aún!

Puedes ser tú quien inicie una conversación .

Deja un comentario